ОБЩИЕ УСЛОВИЯ ПРОДАЖИ ДЛЯ БИЗНЕС-КЛИЕНТОВ

Общие условия продаж

§1 Область применения, форма

(1) Мы, компания VIEROL AG с местонахождением в г. Ольденбург, Карлштрассе 19, 26123 Ольденбург, зарегистрированная в торговом реестре участкового суда г. Ольденбург под номером HRB 3199, в лице председателя правления г-жи Мирьи Фиртельхаус-Кошиг, телефон: +49 441 21020-0, факс: +49 441 21020111, адрес электронной почты: info@vierol.de, осуществляем продажу товаров, в том числе с использованием веб-сайта www.vierol-shop.de. Настоящие Общие условия продаж (далее также - «Условия») применяются в отношении всех деловых отношений с нашими покупателями (далее - «Покупателями»). Общие условия продаж применяются только если покупатель является предпринимателем (§ 14 Гражданского кодекса Германии), юридическим лицом публичного права или публично-правовым обособленным имуществом.

(2) Общие условия продаж применяются, в частности, к договорам купли-продажи и/или поставки изделий (далее - «товаров»), независимо от того, являемся ли мы производителем товара или закупаем его у поставщиков (§§ 433, 650 Гражданского кодекса Германии). Если не оговорено иное, Общие условия продаж применяются в редакции, действующей на момент размещения Покупателем заказа или же, по меньшей мере, в последней редакции, переданной Покупателю в текстовой форме, и представляют собой рамочное соглашение для аналогичных договоров в будущем, без необходимости повторной отсылки к ним в каждом отдельном случае.

(3) Наши Общие условия продаж имеют исключительное действие. Коммерческие условия Покупателя, отличающиеся, противоречащие или дополняющие настоящие Условия, становятся составной частью договора только в случае нашего прямого согласия. Это требование действует в любом случае, даже если мы, будучи осведомленными об общих коммерческих условиях Покупателя, выполняем для него поставку без соответствующих оговорок.

(4) Отдельные индивидуальные договоренности с Покупателем (включая дополнительные соглашения, изменения и дополнения), заключенные в конкретном случае, имеют преимущество перед настоящими Условиями. Подтверждением содержания таких соглашений, если только не доказано иное, являются письменный договор или наше письменное подтверждение.

(5) Юридически значимые заявления и уведомления Покупателя в отношении договора (например, об установлении срока, рекламация, отказ от договора или сокращение заказа) направляются письменно, то есть в письменной или текстовой форме (например, письмом, электронной почтой, факсом). Законодательные требования к форме и необходимость подачи дополнительных подтверждений, в частности, при сомнениях в правомочности заявителя, сохраняют силу.

(6) Ссылки на применение законодательных норм носят лишь разъяснительный характер. Законодательные нормы подлежат применению также и без такого разъяснения, если только они не были изменены непосредственно в настоящих Условия, или прямо не исключены из настоящих Условий.

§2 Заключение договора

(1) Наши предложения являются свободными и не имеют обязательственной силы. Это положение применяется также в случае предоставления нами Покупателю каталогов, технической документации (например, чертежей, схем, расчетов, калькуляций, ссылок на стандарты DIN), прочих описаний продукции или документов, в том числе в электронной форме, защищенных нашим правом собственности и авторскими правами. Вышесказанное также относится к описаниям товаров, представленным на веб-сайте Vierol-shop.de. Они представляют собой свободные предложения о заключении договора купли-продажи на условиях, указанных на странице товара (описания товара). Вы можете подать подать твердое предложение о покупке (заказ) через систему корзины покупок.

(2) Заказ товара покупателем считается твердым предложением о заключении договора. Если из заказа не вытекает иное, мы имеем право принять это предложение в течение семи рабочих дней с момента его получения нами. Принятие предложения может осуществляться в письменной или текстовой форме (например, направлением подтверждения заказа), или путем поставки товара покупателю.

(3) При оформлении заказа через веб-сайт Vierol-shop.de вам будет предложено проверить предоставленную вами информацию и, при необходимости, подтвердить ее перед отправкой предложения о покупке. В случае ошибки ввода вы можете воспользоваться функцией «Назад» в вашем интернет-браузере для возврата к предыдущей маске ввода, или остановить процесс заказа в целом с помощью функции «Отмена». После этого вы можете ввести новые данные. Только после подтверждения нажатием на кнопку «Купить» вами подается обязательственное заявление о желании купить товар, помещенный в «виртуальную корзину». После отправки заказа вы получите по электронной почте автоматическое подтверждение о получении нами предложения. Подтверждение заказа еще не означает принятия вашего предложения о покупке. Договор купли-продажи на заказанный (-ые) товар (-ы) вступает в силу только после того, как мы направим вам электронное письмо, информирующее вас об отправке вам товара, или когда вы получите электронное письмо, в котором мы прямо заявляем о принятии предложения.

(4) Обратите внимание, что в рамках процесса заказа на веб-сайте Vierol-shop.de вы должны предоставить информацию о номере плательщика НДС вашей компании. Наше предложение на веб-сайте Vierol-shop.de предназначено исключительно для предпринимателей в понимании § 14 Гражданского кодекса Германии, а не для конечных потребителей.

§3 Срок поставки и просрочка поставки

(1) Срок поставки оговаривается индивидуально или указывается нами при принятии заказа. В ином случае срок поставки составляет примерно две недели с момента заключения договора.

(2) Если мы не сможем выполнить обязательные сроки поставки по не зависящим от нас причинам (недоступность услуги), мы незамедлительно проинформируем об этом Покупателя и одновременно уведомим его об ожидаемом новом сроке поставки. Если услуга не будет доступна также в течение нового срока поставки, мы вправе отказаться от договора полностью или частично; мы немедленно возвратим оплату, уже внесенную покупателем. Услуга в этом понимании считается недоступной, в частности, в случае несвоевременности поставки от нашего поставщика, если нами заключена соответствующая сделка с целью покрытия наших обязательств при отсутствии нашей вины и вины нашего поставщика, или если в конкретном случае на нас не налагается обязательство по закупке.

(3) Наступление просрочки поставки с нашей стороны определяется нормами законодательства. Покупатель, однако, в любом случае обязан направить рекламацию. В случае просрочки поставки Покупатель вправе потребовать выплату паушальной компенсации за ущерб вследствие просрочки. Паушальная компенсация за ущерб составляет 0,5% от цены нетто (стоимости поставки) за каждую завершенную календарную неделю просрочки, но в целом не более 5% от стоимости просроченной поставки товаров. Мы оставляем за собой право предоставить доказательства отсутствия ущерба для Покупателя или того, что его размер значительно ниже паушальной компенсации, указанной выше. Права покупателя согласно § 8 настоящих Условий и наши законные права, в частности, относительно исключения обязанности выполнить обязательство (например, из-за невозможности или необоснованности обязательства и/или последующего исполнения), остаются в силе.

(4) Веские обстоятельства, например, обстоятельства непреодолимой силы, забастовки, беспорядки, эпидемии, войны или террористические акты, имеющие непредсказуемые последствия для исполнения обязательства, освобождают договаривающиеся стороны от их обязанностей по исполнению обязательства на срок действия таких обстоятельств и соразмерно степени их воздействия, даже в случае просрочки. Однако они не влекут за собой автоматического расторжения договора. Договаривающиеся стороны обязаны информировать друг друга о таких обстоятельствах и добросовестно адаптировать исполнение своих обязанностей к изменившимся обстоятельствам.

§4 Поставка, переход рисков, приемка, задержка приемки

(1) Поставка осуществляется на условиях франко-склад, который является также местом поставки и возможного последующего исполнения. По желанию и за счет Покупателя товар будет отправлен в другое место назначения (посылочная торговля). Если не оговорено иное, мы вправе самостоятельно определять тип доставки (в частности, транспортную компанию, маршрут доставки, упаковку).

(2) В случае посылочной торговли Покупатель, при необходимости, на свой риск и за свой счет должен получить все согласования и/или другие официальные разрешения, необходимые для экспорта и импорта. В этом случае покупатель на свой риск и за свой счет должен также выполнить все необходимые таможенные формальности для экспорта, транзита и импорта товаров.

(3) Риск случайного уничтожения или случайного повреждения товара переходит на Покупателя не позднее передачи товара Покупателю. Однако в случае посылочной торговли заказ риск случайного уничтожения и случайного повреждения товара, а также риск просрочки переходят на Покупателя уже в момент передачи товара экспедитору, перевозчику или иному лицу или ведомству, ответственным за выполнение доставки. Если предусматривается приемка товара, переход рисков происходит в момент приемки. При предусмотренной приемке также и в остальном действуют законодательные нормы, применяемые к договорам подряда. Для передачи или приемки просрочка приемки Покупателем значения не имеет.

(4) В случае просрочки приемки Покупателем, невыполнения им обязательств по сотрудничеству, или задержки нашей поставки по иным причинам по вине Покупателя, мы вправе потребовать компенсацию за причиненный ущерб, включая дополнительные расходы (например, расходы на хранение).

§5 Цены и условия оплаты

(1) Если в конкретном случае не оговорено иное, применяются наши текущие цены на момент заключения договора, а именно на условиях франко-склад с начислением предусмотренного законодательством НДС.

(2) В случае посылочной торговли (§ 4 абз. 1) Покупатель оплачивает транспортные расходы со склада и расходы на транспортное страхование по усмотрению Покупателя. На Покупателя возлагается оплата всех таможенных пошлин, сборов, налогов и других государственных платежей.

(3) Покупная цена подлежит оплате в течение 14 дней с даты выставления счета и поставки или приемки товара. Однако мы вправе, также в рамках текущих деловых отношений, осуществлять поставку полностью или частично только по предоплате. Уведомление о соответствующей оговорке направляется нами не позднее подтверждения заказа.

(4) При покупке на веб-сайте Vierol-shop.de вы можете выбрать один из следующих способов оплаты: перевод на указанный нами счет или оплату кредитной картой. При оплате кредитной картой оплата с вашего счета будет снята только когда товар уже будет находиться в процессе отправки. В случае оплаты кредитной картой вы выдаете соответствующее поручение на списание средств через указанного вами эмитента кредитной карты. Списание средств или дебетование будут выполнены в момент отправки товара. Выданное поручение на дебетование также применяется к последующим заказам до его отмены.

(5) По истечении указанного выше строка платежа наступает просрочка. На покупную цену в течение периода просрочки начисляются проценты в размере установленной учетной ставки. Мы оставляем за собой право требовать возмещения дополнительного ущерба, вызванного просрочкой. В отношении предпринимателей наше право на начисление процентов с момента срока уплаты (§ 353 Торгового кодекса Германии) остается в силе.

(6) Покупатель имеет право на зачет или удержание только по требованиям, подтвержденным в судебном порядке или являющимися бесспорными. В случае недостатков поставки встречные права Покупателя, в частности, согласно § 7 абз. 7 п. 2 этих Условий, остаются в силе.

(7) Если после заключения договора становится очевидным (например, вследствие подачи заявления об открытии производства по делу о несостоятельности), что наше право на оплату покупной цены ограничивается ввиду несостоятельности Покупателя, мы имеем право отказаться от исполнения обязательства и - при необходимости после установления соответствующего срока - отказаться от договора (§ 321 Гражданского кодекса Германии). В случае договоров на изготовление индивидуальных изделий (по специальному заказу), мы можем объявить об отказе немедленно; законодательные нормы о необязательности установления сроков остаются в силе.

§6 Оговорка о сохранении права собственности

(1) До полной оплаты всех наших текущих и будущих требований по договору купли-продажи и из текущих деловых отношений (обеспеченные требования) мы оставляем за собой право собственности на проданные товары.

(2) Товары, на которые распространяется оговорка о сохранении права собственности, не могут передаваться в залог третьим лицам или использоваться в качестве обеспечения до полной оплаты обеспеченных требований. Покупатель обязан немедленно уведомить нас в письменном виде в случае подачи заявления о возбуждении производства по делу о несостоятельности или предъявления третьими лицами требований в отношении принадлежащих нам товаров (например, залоговых требований).

(3) При несоблюдении Покупателем условий договора, в частности, в случае неуплаты покупной цены, мы имеем право отказаться от договора в соответствии с нормами законодательства и/или на основании оговорки о сохранении права собственности и потребовать возврата товара. Требование о возврате товара не является одновременно заявлением об отказе от договора; мы вправе потребовать только возврата товара, оставив за собой право на отказ от договора. В случае неуплаты Покупателем покупной цены в установленный срок мы вправе предъявить эти требования только в случае, если мы ранее безуспешно установили для Покупателя разумный срок оплаты, или же если установление такого срока не является обязательным в силу закона.

(4) Покупатель может до отзыва соответствующего права согласно п. (с) в ходе обычной коммерческой деятельности перепродавать и/или обрабатывать товары, на которые распространяется оговорка о сохранении права собственности. В этом случае дополнительно применяются следующие положения.

a. Оговорка о сохранении права собственности распространяется на изделия, созданные в результате переработки, смешивания или объединения наших товаров, в размере полной стоимости таких изделий, при этом мы приобретаем статус производителя. Если при обработке, смешивании или соединении с товарами третьих лиц сохраняется право собственности третьих лиц, мы приобретаем право совместной собственности в соотношении инвойсовой стоимости обработанных, смешанных или объединенных товаров. В остальном в отношении созданного изделия применяются те же положения, что и в отношении товара, на который распространяется оговорка о сохранении права собственности.

b. Покупатель уже сейчас полностью, или, соответственно, в размере нашей доли в совместной стоимости, в качестве обеспечения уступает нам требования к третьим лицам, вытекающие из перепродажи товара или изделия в соответствии с предыдущим пунктом. Мы принимаем уступку. Обязательства Покупателя согласно абз. 2 также действуют в отношении уступленных требований.

c. На взыскание требований, кроме нас, также уполномочен и Покупатель. Мы обязуемся не взыскивать требования до тех пор, пока Покупатель выполняет перед нами свои платежные обязательства, не возникает сомнений в его платежеспособности, и мы не предъявляем требования на удержание титула собственности в соответствии с абз. 3. Однако в противном случае мы вправе потребовать от Покупателя раскрытия информации об уступленных требованиях и должниках по таким требованиям, передачи всех требуемых для взыскания данных, соответствующих документов и уведомления должников (третьих лиц) об уступке. Кроме того, в этом случае мы также имеем право отозвать полномочия Покупателя на перепродажу и обработку товаров, на которые распространяется оговорка о сохранении права собственности./p>

d. Если реализуемая стоимость обеспечения превышает наши требования более чем на 10%, то по требованию покупателя мы предоставим обеспечение по нашему выбору.

§7 Рекламации Покупателя

(1) Права покупателя в случае обнаружения фактических и юридических недостатков (включая неправильную и неполную поставку, а также неправильную сборку или неправильные инструкции по сборке), если иное не указано ниже, регулируются нормами законодательства. Во всех случаях сохраняют силу установленные законом специальные положения об окончательной поставке необработанных товаров потребителю, даже если потребитель подверг их дальнейшей обработке (регрессные требования к поставщику согласно §§ 478 Гражданского кодекса Германии). Претензии, вытекающие из регрессных требований к поставщику, исключаются, если дефектный товар был дополнительно обработан Покупателем или другим предпринимателем, например, путем встраивания его в другой продукт.

(2) Основанием для нашей ответственности за недостатки является, прежде всего, соглашение о качестве товара. Соглашением о качестве товара считаются все описания изделий и информация о производителе, которые являются предметом отдельного договора или были опубликованы нами (в частности, в каталогах или на нашем веб-сайте) в момент заключения договора.

(3) Если качество товара не было согласовано, то наличие или отсутствие недостатков определяются согласно законодательству (§ 434 абз. 1 ч. 2 и 3 Гражданского кодекса Германии). Однако мы не несем никакой ответственности за публичные заявления производителя или прочих третьих лиц (например, рекламные заявления), которые не были указаны нам Покупателем как решающие для совершения покупки. В течение срока поставки допускаются изменение производителем конструкции или формы, отклонения в цвете, изменение объема поставки, при условии, что изменения или отклонения не представляют собой существенных изменений или отклонений в предмете покупки или услуги, и являются приемлемыми для покупателя с учетом взаимных интересов. Вышеуказанное применимо, соответственно, к отклонениям от информации о продукции относительно предмета поставки или услуги (например, от технических данных, изображений, размеров, веса, данных о производительности или сведениях о совместимости), если только такая информация в явной форме не указана как обязательная, или же если точное соответствие не является условием для использования изделия по назначению, предусмотренному договором. Устные и письменные рекомендации по техническому применению считаются необязательными примечаниями и не освобождают Покупателя от его собственных обязательств по выполнению проверки с учетом предусмотренной цели использования.

(4) Мы оставляем за собой право на частичные поставки или частичные услуги в разумном объеме.

(5) Рекламации покупателя в отношении недостатков предполагают, что он исполнил свои предусмотренные законом обязательства по выполнению проверки и уведомлению о недостатках (§§ 377, 381 Торгового кодекса Германии). В случае строительных материалов и других товаров, предназначенных для встраивания или другой обработки, проверка всегда должна проводиться непосредственно перед обработкой. В случае обнаружения недостатка при поставке, проверке или позднее, мы должны быть немедленно уведомлены об этом в письменной форме. В любом случае, уведомление об очевидных недостатках должно быть направлено в письменной форме в течение пяти рабочих дней с момента поставки, а о недостатках, которые не могут быть обнаружены во время проверки - в течение такого же срока с момента обнаружения. Если Покупатель должным образом не выполнил проверку и/или не направил уведомление о недостатках, наша ответственность за недостатки, уведомление о которых не было направлено, было направлено не вовремя или неправильно оформлено, исключается в соответствии с законом.

(6) Если поставленный товар имеет недостатки, мы вправе по своему выбору выполнить последующее исполнение путем устранения недостатков (исправление), или же выполнить новую поставку дефектного изделия (замена товара). Наше право на отказ от последующего исполнения на основании условий согласно законодательству остается в силе.

(7) Мы вправе выполнить последующее исполнение при условии уплаты Покупателем покупной цены. В то же время Покупатель имеет право удержать разумную часть покупной цены в связи с недостатком.

(8) Покупатель обязан предоставить нам время и возможность для последующего исполнения, в частности, для передачи бракованного товара на проверку. В случае замены товара Покупатель, согласно нормам законодательства, обязан возвратить нам неисправный товар. Последующее исполнение не включает демонтаж неисправного элемента или его последующее встраивание, если мы изначально не принимали на себя обязательств по его встраиванию.

(9) При подтверждении недостатка все расходы на проверку и последующее исполнение, в частности транспортные, дорожные, трудовые затраты, стоимость материалов, а также все расходы на демонтаж и встраивание, возмещаются нами согласно нормам законодательства. В противном случае мы вправе потребовать от Покупателя возмещения расходов, возникших в результате необоснованного требования об устранении недостатка (в частности, расходов на проверку и транспортировку), если только отсутствие неисправности не могло быть установлено Покупателем.

(10) В экстренных случаях, например, при угрозе безопасности эксплуатации или для предотвращения несоразмерного ущерба, Покупатель вправе устранить недостаток самостоятельно и потребовать от нас компенсации соответствующих объективно необходимых затрат. Мы должны быть проинформированы о таком самостоятельном устранении недостатков немедленно, по возможности, заранее. Право на самостоятельное устранение недостатков отсутствует в случае, если бы мы были вправе отказаться от соответствующего последующего исполнения в соответствии с нормами законодательства.

(11) В случае безуспешного последующего исполнения или безрезультатного истечения разумного срока, установленного Покупателем для последующего исполнения, Покупатель вправе отказаться от договора купли-продажи или снизить покупную цену. Однако, в случае незначительной неисправности право на отказ от договора не предоставляется.

(12) Требования Покупателя о возмещении ущерба или бесполезных расходов, даже в случае неисправности, допустимы только в соответствии с § 8, а в остальном исключаются.

(13) При предъявлении претензий по гарантии обращаем внимание на следующее:

a. Адрес для возврата / контактные данные
Просьба возвращать все товары исключительно на следующий адрес:
VIEROL AG
Logistikzentrum
Handelshof 1
26180 Rastede
Эл. почта: reklamation@vierol.de

b. Необходимая документация Заявление на предоставление гарантийных услуг (например, формуляр GVA (Федерации немецких компаний по торговле автозапчастями)) заполняется полностью, с функционально правильным и понятным изложением фактов. Ваша информация должна позволить нам понять претензию и технически ее проверить. В частности, в случае неочевидных неисправностей, такие обоснования, как «дефектный» или «неисправный» без дополнительных пояснений не позволят инициировать возможный гарантийный процесс. К каждому отдельному гарантийному случаю необходимо приложить счета за монтаж и демонтаж. Требования в отношении косвенных расходов, в частности, расходов на монтаж, должны однозначно разделяться, сопровождаться подтверждающими документами и при предъявлении гарантийных требований прилагаться к возвращаемому изделию. Для электронных компонентов обязательно прилагается журнал ошибок. Фотографии повреждений автомобиля облегчат выполнение технической проверки. Гарантийные претензии на детали тормозной системы могут быть проверены только при наличии счета за их установку и протокола измерений бокового биения ступицы колеса, включая фото. Обращаем ваше внимание, что недостающие или непонятные доказательства или отсутствие документов могут повлечь за собой ненужные запросы и задержки в обработке. В этом случае мы оставляем за собой право вернуть товар без технической проверки. Мы можем возложить на вас возникшие и внесенные платежи.

c. Срок годности отдельных изделий / изнашиваемых деталей Без ущерба для положений § 9 отдельные изделия, особенно изнашиваемые детали, могут иметь срок годности, истекающий ранее договорного и законодательного гарантийного срока. В таких случаях недостатки изделия не устанавливаются, а гарантийные требования удовлетворению не подлежат. Основным условием для требований в связи с недостатками является наличие недостатка еще в момент перехода рисков. Исходя из вышеизложенного, настоящим мы разъясняем, что гарантийные обязательства не распространяются, в частности, на группы товаров и изделия которые подвержены повышенному износу, в особенности с учетом их короткого срока эксплуатации. В частности, гарантийные случаи больше не распространяются на следующие компоненты: - Тормозные компоненты, такие как тормозные диски, тормозные колодки и т. д. с пробегом более 10 000 км (фаза приработки).

e. Особенности компонентов тормозной системы Для тормозных дисков и тормозных накладок необходимо соблюдать требования по приработке в соответствии с указаниями изготовителя автомобиля. При замене тормозов следует в любом случае проверять компоненты ходовой части на отсутствие зазоров, а ступицу диска - на биение с составлением соответствующей документации.

f. Тюнинг / неправильное использование Если автомобиль вследствие тюнинга, например, установки накладок для колес или проставок для расширения колесной базы не соответствует состоянию серийного автомобиля, то это может стать причиной исключения гарантийных требований. То же положение применяется, если автомобиль используется для мотоспорта или подобных мероприятий (чрезмерные нагрузки). Покупатель обязан соблюдать правила эксплуатации, технического обслуживания и ухода за купленным изделием.

d. Проверка и обработка поданных заявок Возвращенные изделия подвергаются технической проверке на нашем предприятии или передаются на соответствующий завод или в испытательный институт, выбранный нами для окончательного анализа. Обращаем внимание, что может потребоваться проведение так называемых разрушающих тестов. Это означает, что возвращенный компонент больше не будет соответствовать своему состоянию при отправке, а при тестировании, например, проводилась его разборка. Мы оставляем за собой право возложить на вас подтвержденные расходы (внесенную оплату за тестирование или аналогичные), связанные с проведением технической экспертизы, если в ходе проверки выяснилось, что изделие, по которому подана гарантийная заявка, недостатков не имеет. Решение о принятии или отклонении заявленных вами претензий возможно только после завершения проверок. В случае отклонения заявки мы, разумеется, возвратим вам все присланные нам старые детали, изделия третьих лиц и т. д.

§8 Прочая ответственность

(1) Если в настоящих Условиях, включая следующие положения, не указано иное, в случае нарушения договорных и недоговорных обязательств мы несем ответственность в соответствии с нормами законодательства.

(2) Мы несем ответственность за ущерб - независимо от юридической причины - в рамках ответственности за виновный ущерб в случае умысла и грубой неосторожности. В случае обычной неосторожности мы, с учетом установленных законом ограничений ответственности (например, при осмотрительном ведении дел; незначительном нарушении обязательств)

a. несем ответственность только за причинение вреда жизни и здоровью,

b. за ущерб от нарушения существенного договорного обязательства (обязательство, выполнение которого обеспечивает надлежащее исполнение договора, и на соблюдение которого сторона договора, как правило, может рассчитывать); в этом случае наша ответственность ограничивается компенсацией предсказуемого, типичного ущерба.

(3) Ограничения ответственности, вытекающие из абз. 2, также применяются к нарушениям обязанностей со стороны или в пользу лиц, вина которых возлагается на нас согласно закону. Они не применяются в случае намеренного сокрытия нами неисправности или предоставления нами гарантии качества товара, а также в случае предъявления Покупателем требований на основании Закона об ответственности за качество продукции.

(4) Покупатель вправе отказаться от договора или расторгнуть договор из-за невыполнения обязательства, кроме неисправности, только если невыполнение обязательства имело место по нашей вине. Свободное право Покупателя на расторжение договора (в частности, согласно §§ 650, 648 Гражданского кодекса Германии) исключается. В остальном действуют условия и правовые последствия, установленные законом.

§9 Исковая давность

(1) В отличие от § 438, абз.1 п. 3 Гражданского кодекса Германии, общий срок исковой давности по фактическим и юридическим требованиям составляет один год с момента поставки. При наличии договоренности о приемке исчисление срока давности начинается с момента приемки. Другие правила и сроки § 438 Гражданского кодекса Германии остаются в силе. Другие специальные законодательные нормы об исковой давности остаются в силе (в частности, § 438, абз. 1, п. 1, абз. 3, §§ 444, 445b Гражданского кодекса Германии).

(2) Вышеуказанные сроки давности согласно праву о купле-продаже товаров применяются также к договорным и внедоговорным требованиям Покупателя по возмещению ущерба вследствие недостатков товара, если только применение обычного предусмотренного законодательством срока исковой давности (§§ 195, 199 Гражданского кодекса Германии) в конкретном случае не приведет к сокращению срока исковой давности. Истечение сроков исковой давности по требованиям Покупателя о возмещении ущерба согласно § 8, абз. 2, ч. 1 и ч. 2(а), а также согласно Закону об ответственности за качество продукции, регулируется исключительно нормами законодательства о сроках исковой давности.

§10 Применимое право и подсудность

(1) К настоящим Общим условиям продаж и договорным отношениям между нами и Покупателем применяется право Федеративной Республики Германия при исключении норм международного права, в частности Конвенции ООН о договорах международной купли-продажи товаров.

(2) Если Покупатель является предпринимателем в понимании Торгового кодекса Германии, юридическим лицом публичного права, или публично-правовым обособленным имуществом, то все споры, вытекающие из договорных отношений, в том числе международных, подлежат рассмотрению в суде по месту нахождения нашей компании в Ольденбурге. То же положение применяется, если Покупатель является предпринимателем в понимании § 14 Гражданского кодекса Германии. Однако во всех случаях мы также вправе подать иск по месту исполнения обязательства по поставке в соответствии с настоящими Условиями, или приоритетным индивидуальным соглашением, или по месту общей подсудности Покупателя. Приоритетные законодательные нормы, в частности, относительно исключительной подсудности, остаются в силе.

2019-06-13