Condiciones de ventas generales para clientes

Condiciones generales de venta

§ 1 Ámbito de aplicación y forma

(1) Nosotros, la empresa VIEROLAG, con sede en Oldenburg, Karlstrasse 19, 26123 Oldenburg, inscrita en el registro mercantil del tribunal de primera instancia de Oldenburg con el número de registro HRB 3199 y representada por la señora Mirja Viertelhaus-Koschig como presidenta, con teléfono: +49 441 21020-0, fax: +49 441 21020111 y dirección de correo electrónico: info@vierol.de, ofrecemos, entre otros, a través de nuestra página web www.vierol-shop.de artículos para su compra. Las presentes condiciones generales de venta (en adelante, CGV) son aplicables a todas las relaciones comerciales con nuestros clientes (en adelante "compradores"). Las CGV solamente serán aplicables cuando la empresa compradora (de conformidad con el artículo 14 del Código Civil alemán) sea una persona jurídica del derecho público o un patrimonio separado público-jurídico.

(2) Las CGV se aplican especialmente en contratos que regulen la compra y/o la entrega de bienes muebles (en adelante "mercancía") independientemente de si la mercancía la fabricamos nosotros mismos o si la compramos a proveedores (art. 433, apartado 650 del Código Civil alemán). Salvo que se acuerde otra cosa, se aplicarán las CGV válidas en el momento en el que el comprador realice el pedido o las últimas CGV de las cuales se le entregara una versión en forma de texto como contrato marco, también en el caso de futuros contratos del mismo tipo sin que en cada uno de los casos se tenga que hacer referencia de nuevo a ellas.

(3) Solo se aplicarán nuestras CGV. Solamente formarán parte del contrato los términos y condiciones generales del comprador que sean diferentes, contrarios o complementarios a nuestras CGV cuando nosotros hayamos mostrado por escrito nuestra conformidad. Este requisito de aprobación se aplica en todos los casos. También cuando nosotros, conociendo los términos y condiciones generales del comprador, realicemos la entrega incondicionalmente.

(4) En casos excepcionales, los acuerdos puntuales con el comprador (incluyendo cláusulas accesorias, complementos y modificaciones) primarán sobre estas CGV. El contenido de acuerdos similares requiere de un contrato por escrito o una aprobación nuestra por escrito, salvo que pueda demostrarse lo contrario.

(5) Las declaraciones y notificaciones con relevancia jurídica relacionadas con el contrato (por ejemplo, fijaciones de plazos, notificaciones de defectos, cancelaciones o reducciones) deberán comunicarse por escrito, en papel o en forma de texto (por ejemplo, carta, correo electrónico, fax). No se verán modificadas las formalidades legales y otras pruebas, especialmente cuando existan dudas sobre la legitimación del declarante.

(6) Las indicaciones sobre la vigencia de las disposiciones legales solamente tienen un carácter aclaratorio. Las disposiciones legales se aplicarán aunque existan dichas aclaraciones siempre y cuando no se hayan modificado ni excluido de estas CGV.

 

§ 2 Celebración del contrato

(1) Nuestras ofertas se realizan sin compromiso y no son vinculantes. Esto se aplica también cuando le hayamos facilitado al comprador catálogos, documentación técnica (por ejemplo, esbozos, planos, cálculos, aproximaciones, referencias a la normativa DIN) y otros tipos de descripciones de productos o documentos (también en formato electrónico) sobre los cuales nos reservamos los derechos de autor y de propiedad. Lo citado anteriormente se aplica a los artículos de vierol-shop.de. Se trata de ofertas no vinculantes para cerrar un contrato de compra sobre con las condiciones que se incluyen en la página de los artículos (descripción del producto). Puede presentar una oferta de compra vinculante (pedido) mediante el sistema de cesta de compra.

(2) El pedido de la mercancía realizado por el comprador se considerará contrato de compra vinculante. Si no se desprende nada diferente del pedido, nos reservamos el derecho a aceptar la oferta de contrato en un plazo de siete días laborables desde su recepción. La aceptación podrá comunicarse por escrito o en forma de texto (por ejemplo, mediante la confirmación del encargo) o mediante la entrega de la mercancía al comprador.

(3) Si realiza un pedido a través de vierol-shop.de, tiene la obligación de comprobar y, posteriormente, confirmar los artículos y cantidades antes de entregar definitivamente la oferta de compra. Si observa errores en el contenido del pedido, tiene la posibilidad de, inmediatamente hacer clic sobre la función "Atrás" de su navegador para ir a la máscara de entrada anterior o puede utilizar la función "cancelar" para detener el proceso. A continuación, podrá realizar un pedido nuevo. Solamente una vez haya confirmado el pedido mediante el botón "comprar", declara usted de forma vinculante que quiere el o los artículos contenidos en la "cesta de compra" virtual. Una vez se envíe el pedido, recibirá por correo electrónico una confirmación nuestra automática para informarle de que hemos recibido su oferta. La confirmación de la recepción del pedido todavía no implica la aceptación de su oferta de compra. El contrato de compra sobre el o los artículos encargados tendrá validez cuando le mandemos un correo electrónico comunicándole que le hemos mandado sus artículos o en el que especifiquemos que aceptamos la oferta.

(4) Por favor, tenga en cuenta que, dentro del marco del proceso de pedido en vierol-shop.de, es obligatorio introducir el número de identificación fiscal de su empresa. Nuestra oferta disponible en vierol-shop.de va dirigida exclusivamente a empresas según lo que establece el artículo 14 del Código Civil alemán y no a usuarios finales.

 

§3 Plazos de entrega y retrasos en la entrega

(1) El plazo de entrega lo determinaremos nosotros de forma individual cuando aceptemos el pedido. Si este no es el caso, el plazo de entrega será de aproximadamente dos semanas desde la celebración del contrato.

(2) Si no podemos cumplir con el plazo de entrega por motivos ajenos a nuestra responsabilidad (indisponibilidad del servicio), informaremos al cliente inmediatamente y le comunicaremos el nuevo plazo de entrega aproximado. Si el servicio tampoco está disponible en el nuevo plazo de entrega, nos reservamos el derecho a rescindir el contrato total o parcialmente; cualquier pago ya efectuado por el comprador se reembolsará de inmediato. En este sentido, se considera indisponibilidad del servicio un suministro propio impuntual por parte de nuestros proveedores cuando nosotros hayamos hecho una previsión de cobertura congruente, y ni nosotros ni nuestros proveedores podamos ser inculpados o cuando, en excepciones, no estemos obligados a realizar el suministro.

(3) Los retrasos en las entregas se considerarán según las disposiciones legales. En todos los casos será obligatorio que el comprador presente un requerimiento. Si incurrimos en un retraso, el comprador puede exigir la indemnización global de los daños causados por la demora. La estimación de daños supone el 0,5 % del precio neto (valor de la entrega) por cada semana natural de retraso completamente finalizada, el total puede ascender a un máximo del 5 % del valor de la entrega de la mercancía entregada con demora. Nos reservamos el derecho a demostrar que el comprador no ha sufrido ningún daño o que el daño ha sido notablemente inferior al cálculo de la estimación. Esta disposición no afecta a los derechos del comprador descritos en el § 8 de estas CGV, especialmente cuando se excluya la obligación de prestar el servicio (por ejemplo porque prestar y/o completar posteriormente el servicio sea imposible o inadmisible).

(4) Los acontecimientos adversos imprevisibles como aquellos que presenten una violencia especialmente elevada, conflictos laborales, disturbios, epidemias, conflictos bélicos o terroristas y que tengasn consecuencias impredecibles para la prestación del servicio liberan a las partes contratantes de la obligatoriedad de prestar el servicio durante la duración de los acontecimientos y en la medida en que estas perturbaciones influyan en el proceso, también en el caso de una demora. Esta situación no se vincula con la rescisión automática del contrato. Las partes contratantes están obligadas a informar sobre dichos impedimentos y a adaptar de buena fe sus obligaciones a las nuevas circunstacias.

 

§4 Entrega, cesión de riesgos, recepción, demora en la aceptación

(1) La entrega se realiza ex almacén (exworks) donde se realizará la entrega y las eventuales subsanaciones de dicha entrega. La mercancía se podrá enviar a otro lugar acordado con cargo a cuenta del comprador (compra a destino). Salvo que se acuerde algo diferente, nos reservamos el derecho a establecer la forma de realización del envío (especialmente, la empresa de transporte, vía de transporte, embalaje).

(2) En caso de que la compra se entregue en destino, el comprador deberá satisfacer y hacerse cargo de todas las autorizaciones necesarias de importación y exportación y/o del cualquier otro permiso oficial. Además, en este caso, el comprador deberá hacerse cargo de todos los costes y riesgos de los trámites aduaneros necesarios para la importación, exportación y tránsito de la mercancía.

(3) El comprador asumirá los riesgos de pérdida y deterioro casual de la mercancía a más tardar en el momento de la entrega. En caso de que la mercancía se entregue en destino, el riesgo de pérdida y deterioro casual de la mercancía, así como también el riesgo de demora, se transfiere en el momento de la entrega de la mercancía al transportista, expedidor o la persona o institución encargada del envío. Si se acuerda una recepción, esta será la que determine el momento de la transmisión del riesgo. Por lo demás, para una entrega acordada se aplicarán las correspondientes disposiciones legales del contrato de servicio. La condiciones de transmisión o entrega también serán las mismas si en comprador se retrasa en la misma.

(4) Si el comprador se demora en la recepción, omite su deber de cooperación o nuestra entrega se demora por causas atribuibles al comprador, nos reservamos el derecho a exigir una indemnización por los daños derivados de los gastos adicionales (por ejemplo costes de almacenamiento).

(5) Requisito para la devolución:

  • Inicie la declaración en su cuenta personal en www.vierol-shop.de y siga las siguientes instrucciones
  • Devolución de los artículos en su embalaje original y con el albarán de entrega adjunto
  • Los artículos no deben haber sido usados, dañados o ensamblados
  • En el caso de los componentes electrónicos en una película ESD, el sello o, en su caso, la soldadura debe estar completamente intacta.

(6) Notas adicionales:

  • El plazo de devolución es de 30 días a partir de la fecha de entrega
  • Se cobrarán los gastos de restitución de la devolución a un estado vendible.
  • Se aplicará una tasa de reposición del 20%.
  • Si el motivo de la devolución es "no encaja", debe indicarse el número de chasis de 17 dígitos del vehículo con una descripción exacta.

 

§5 Precios y condiciones de pago

(1) De no acordarse algo diferente para casos concretos, se aplicarán los precios actuales ex almacén (exworks) válidos en el momento de celebración del contrato más el impuesto sobre el valor añadido previsto por ley.

(2) Si la entrega se realiza en destino (art. 4 parr. 1), el comprador asumirá los costes de transporte desde el almacén y del un seguro de transporte que quiera contratar. Los gastos de aduanas, impuestos, tasas y otras tarifas públicas correrán a cargo del comprador.

(3) El precio de la compra deberá abonarse en un plazo de 14 días desde la emisión de la factura y la entrega o recepción de la mercancía. No obstante, dentro del marco de una relación comercial en curso, nos reservamos el derecho a realizar una entrega completa parcial solamente con la realización del pago por anticipado. La ejecución de este derecho la comunicaremos al comprador, a más tardar, junto con la confirmación del encargo.

(4) Si realiza una compra a través de vierol-shop.de, tiene a su disposición los siguientes métodos de pago: Transferencia al número de cuenta que le indicamos o pago con tarjeta de crédito. Realizaremos el cargo en su tarjeta de crédito cuando la mercancía esté en proceso de envío. Si realiza el pago con tarjeta de crédito, nos autoriza a cargar la cantidad correspondiente al número de tarjeta de crédito de empresa que nos indique. El cobro se ordenará con el envío de la mercancía. La domiciliación bancaria se usará para los siguientes encargos hasta que se revoque.

Si realiza el pago con tarjeta de crédito, nos autoriza a cargar la cantidad correspondiente al número de tarjeta de crédito de empresa que nos indique. El cobro se ordenará con el envío de la mercancía. La domiciliación bancaria se usará para los siguientes encargos hasta que se revoque.

(5) Cuando se exceda el plazo de pago, el comprador incurrirá en una demora. El precio de compra devengará los intereses previstos en las disposiciones legales mientras dure la demora. Nos reservamos el derecho de reclamar daños y perjuicios por la demora. De cara a los comerciantes, nuestro derecho a intereses comerciales de demora (art. 352 del Código de Comercio alemán) queda intacto.

(6) El comprador solamente tendrá derecho a retener la mercancía o a una compensación cuando su reclamación sea indiscutible o la dicte un tribunal de justicia. En caso de deficiencias en la entrega, los derechos del comprador, especialmente de conformidad con el art. 7, parr. 7 frase 2 de estas CGV, no se verán afectados.

(7) Si una vez cerrado el contrato, se observa (por ejemplo, mediante la apertura de un procedimiento de insolvencia) que nuestro derecho a cobrar el precio de compra está en riesgo debido a la falta de capacidades del comprador, tenemos derecho, de conformidad con las disposiciones legales a denegar la prestación del servicio y a rescindir el contrato (después de haber fijado un plazo), de conformidad con el art. 321 del Código Civil alemán). En el caso de contratos para la fabricación de objetos únicos (producción de piezas unitarias), podremos rescindir el contrato inmediatamente y las disposiciones legales sobre la superfluidad del establecimiento de plazos no se verán afectadas.

 

§6 Reserva de la propiedad

(1) Hasta la realización del pago completo de todos los importes presentes y futuros que se deriven del contrato de compra y de la relación comercial en curso (créditos asegurados), nos reservamos la propiedad de la mercancía vendida.

(2) La mercancía cuya propiedad nos esté reservada no puede empeñarse a terceros ni transferirse en propiedad como medida de seguridad antes de que se abone el pago completo. El comprador deberá informarnos inmediatamente y por escrito acerca de la apertura de un procedimiento de insolvencia o de la intervención de terceros (por ejemplo en caso de embargo) sobre mercancías de nuestra propiedad.

(3) En caso de incumplimiento contractual por parte del comprador, sobre todo en el caso del impago del precio de compra, nos reservamos el derecho a rescindir el contrato, de conformidad con las disposiciones legales, y/o a exigir la mercancía con motivo de la reserva de la propiedad. La exigencia de la restitución no implica necesariamente la rescisión del contrato; nos reservamos el derecho a exigir la restitución de la mercancía y a reservarnos la rescisión del contrato. En caso de que el comprador no abone el precio de compra, solo podremos ejercer estos derechos si el comprador ha establecido sin éxito un plazo adecuado para el pago o si un plazo similar de conformidad con las disposiciones legales es prescindible.

(4) El comprador, de conformidad con el apartado (c), está autorizado a vender y/o procesar la mercancía que esté bajo reserva de la propiedad en el ámbito de la gestión diaria de sus operaciones. En este caso se aplicarán las siguientes disposiciones complementarias.

a. La reserva de la propiedad se extiende a los productos que deriven de la transformación, combinación o mezcla con nuestra mercancía en su valor absoluto, a lo cual constaremos como fabricantes. Si se realiza una transformación, combinación o mezcla con mercancías cuya propiedad sea de terceros, nos corresponderá la copropiedad de la mercancía transformada, combinada o mezclada por lo que al valor de la factura se refiere. Además, se aplica la misma reserva de la propiedad para el producto resultante que para la mercancía entregada.

b. De los importes a terceros derivados de la reventa de la mercancía o del producto resultante, el comprador deberá cedernos el importe correspondiente a nuestra eventual copropiedad en forma de garantía, de confromidad con lo descrito en el apartado anterior. Aceptamos esta cesión. Las obligaciones del comprador descritas en el apartado 2, también se aplican en relación con los importes cedidos.

c. El comprador conservará su derecho respecto a nosotros a cobrar dichos importes. Nos comprometemos a no retirar los importes cedidos siempre y cuando el comprador cumpla con sus obligaciones de pago hacia nosotros, no haya ninguna deficiencia en los servicios que presta y nosotros no apliquemos la reserva de la propiedad mediante el ejercicio de nuestro derecho de conformidad con el apartado 3. No obstante, si este es el caso, nosotros podremos exigir que el comprador nos informe sobre las deudas cedidas y sobre los deudores, que proporciones los datos necesarios para el cobro, que entregue la documentación correspondiente y que comunique a los deudores la subrogación. Además, en este caso, nos reservamos el derecho a revocar la autorización del comprador respecto a la consiguiente alienación y transformación de la mercancía con la propiedad reservada.

d. Si el valor que alcanzan las garantías es un 10 % superior a nuestros importes cedidos, liberaremos las garantías que elijamos si el comprador así lo exige.

 

§7 Reclamaciones por defectos

(1) Se aplicarán las disposiciones legales respecto a los derechos jurídicos y materiales del comprador (incluyendo una entrega errónea o defectuosa y una instalación incorrecta o con fallos), siempre y cuando no se acuerde algo diferente. En todos los casos, no se verán afectadas las disposiciones legales específicas sobre la entrega final de la mercancía no transformada a un usuario final, aunque esta haya sido transformada (reclamación al proveedor de conformidad con el art. 478 del Código Civil alemán). El derecho a reclamar al proveedor quedará excluido si la mercancía defectuosa ha sido manipulada por el comprador o por otra empresa, por ejemplo durante el montaje de otro producto.

(2) La base de nuestras reclamaciones por defectos es, sobre todo el acuerdo cerrado acerca de la calidad de la mercancía. Se consideran acuerdos sobre la calidad de la mercancía todas las descripciones de los productos y la información del fabricante que sean objeto de cada uno de los contratos o que nosotros hayamos hecho públicas hasta el momento de la celebración del contrato (especialmente en catálogos y en nuestra página web).

(3) Si no se acordó nada acerca de la calidad, deberá valorarse si existe una deficiencia o no siguiendo las disposiciones legales (art. 434, parr. 1 pg. 2 y 3 del Código Civil alemán). No asumiremos ninguna responsabilidad por manifestaciones públicas del fabricante o de terceros (por ejemplo, mensajes publicitarios) sobre las que el comprador no nos haya advertido de que se traten de decisivas para la compra. El fabricante se reserva el derecho durante el plazo de entrega a que haya cambios en la estructura o la forma, diferencias en el color y cambios en el volumen de la entrega siempre y cuando los cambios o diferencias no supongan una diferencia sustancial ni un cambio en el estado del servicio o de la compra realizada y siempre teniendo en cuenta los intereses de ambas partes y considerando que los cambios sean asumibles para el comprador. Lo explicado en el párrafo anterior se aplica, por lo tanto, a diferencias respecto a las informaciones sobre el producto acerca del estado de la entrega o del servicio (por ejemplo, información técnica, imágenes, medidas, peso, datos de rendimiento o detalles de compatibilidad), siempre y cuando estas informaciones no se hubieran considerado nunca expresamente como vinculantes ni inutilicen los productos de forma clara para el objetivo para el cual se habían adquirido. Los consejos técnicos sobre utilización de palabra y por escrito solo se consideran indicaciones no vinculantes y no liberan al comprador de la obligación de presentar pruebas teniendo en cuenta la finalidad de uso prevista.

(4) Nos reservamos el derecho a realizar entregas parciales o prestar servicios parciales dentro de un margen razonable.

(5) Las reclamaciones por defectos del comprador presuponen que el comprador ha cumplido con sus obligaciones de inspección y reclamación (art. 377, 381 del Código de Comercio alemán). En el caso de material de construcción para el montaje o la transformación de una mercancía determinada, la inspección debe realizarse siempre inmediatamente antes de la transformación. Si se descubre una deficiencia en el momento de la entrega durante la inspección o más tarde, se nos deberá notificar inmediatamente por escrito. Las deficiencias evidentes se nos deberán comunicar siempre en un plazo de cinco días laborables desde la entrega y las deficiencias que no se puedan constatar en una inspección se nos deberán comunicar por escrito también en un plazo de cinco días laborables a partir de que se constaten. Si el comprador no realiza de forma adecuada la inspección y/o no nos comunica como corresponde las deficiencias, de conformidad con las disposiciones legales no nos responsabilizaremos de las deficiencias que no se hayan comunicado en el plazo establecido o de la forma adecuada.

(6) Si la entrega es deficiente, nosotros podremos elegir si procedemos a completar la entrega subsanando las deficiencias (subsanación) o si procedemos a realizar otra entrega sin deficiencias (reemplazo). Nuestro derecho a denegar una subsanación de conformidad con las disposiciones legales no se verá afectado.

(7) Nos reservamos el derecho a condicionar la subsanación al pago del importe completo por parte del comprador. No obstante, el comprador tiene derecho a reservarse el pago del importe de la compra proporcional a la deficiencia.

(8) El comprador deberá proporcionarnos el tiempo y las condiciones necesarias para realizar la debida subsanación, especialmente para entregar la mercancía reclamada para que sea inspeccionada. En el caso de un reemplazo, el comprador deberá devolvernos la mercancía deficiente tal y como se establece en las disposiciones legales. La subsanación no incluye el desmontaje de la mercancía defectuosa ni en montaje de la mercancía nueva, si esto no se contemplaba originalmente.

(9) Las aplicaciones, especialmente costes de transporte, de infraestructura, de mano de obra, y de materiales, necesarias para la inspección y la subsanación, así como también los costes de montaje y desmontaje, serán a nuestro cargo siempre y cuando exista una deficiencia. De no ser así, podremos exigir al comprador que asuma todos los costes derivados de la reclamación de deficiencias injustificada (especialmente los costes de inspección y transporte), de no ser que el comprador no pudiera identificar la inexistencia del defecto.

(10) En casos urgentes, por ejemplo cuando esté en peligro la seguridad operativa o con el objetivo de evitar daños mayores, el comprador tendrá derecho a subsanar él mismo la deficiencia y a exigirnos la compensación de los gastos objetivos ocasionados. Se nos deberá informar tan rápido como sea posible de que el comprador llevará a cabo él mismo estas acciones. El comprador no tendrá este derecho si nosotros, de conformidad con las disposiciones legales, tuviéramos derecho a realizar la subsanación correspondiente.

(11) El comprados podrá rescindir el contrato o disminuir el precio de compra si la subsanación es incorrecta, si no se realiza en el plazo razonable establecido por el comprador o si es prescindible según las disposiciones legales. En el caso de deficiencias insignificantes, no existe el derecho a la rescisión del contrato.

(12) Las aspiraciones del comprador relacionadas con indemnizaciones o reemplazos de aplicaciones banales solo se recogen en lo establecido en el artículo 8, en cualquier otra condición quedan descartadas.

a. Dirección de devolución/Información de contacto
Por favor, envíe todos los artículos exclusivamente a la siguiente dirección:
VIEROL AG
Centro logístico
Handelshof 1
26180 Rastede
Correo electrónico: reklamation@vierol.de

b. Documentación necesaria El formulario de garantía (por ejemplo, el formulario de las CGV) completado, correcto y comprensible. Con la información que usted nos proporcione, nosotros tenemos que poder entender la reclamación y comprobarla a nivel técnico. Los razonamientos del tipo "defectuso" o "dañado" sin ninguna otra explicación serán especialmente insuficientes en el caso de deficiencias que no sean obvias y, por lo tanto, no serán adecuadas para poder iniciar un eventual proceso de reclamación. Para cada caso de reclamación se necesitarán las facturas de montaje y desmontaje. La reclamación de costes derivados, especialmente costes de montaje, deberá distinguirse de las facturas de montaje y desmontaje, deberá demostrarse y deberá añadirse a la alegación de las expectativas de la reclamación sobre los artículos devueltos. En el caso de elementos electrónicos es necesario un informe de errores. Las imágenes de los daños en el vehículo son útiles para la inspección técnica. Los derechos de garantía sobre piezas de frenos solamente se comprobarán si se presenta la factura de montaje y un informe sobre la fluctuación lateral del cubo de rueda con fotos incluídas. Por favor, tenga en cuenta que si las pruebas o la documentación están incompletas o no son comprensibles puede que sea necesario realizarle preguntas y que el desarrollo del proceso se retrase. En estos casos, nos reservamos el derecho a realizar una devolución sin llevar a cabo una inspección técnica. Podremos facturarle los costes derivados.

c. Vida útil de cada producto/Piezas consumibles Sin perjuicio de las disposiciones del art. 9, puede darse el caso en determinados productos, especialmente en piezas consumibles, que tengan una vida útil inferior al plazo de reclamación estipulado por las disposiciones contractuales y legales. En estos casos, no se podrá reclamar una deficiencia con el derecho de garantía. Para que exista una base para realizar una reclamación, la deficiencia debía existir ya en el momento de transmisión del riesgo. Sobre la base de las explicaciones anteriores queremos dejar claro que, especialmente los grupos de productos y los bienes que están sometidos a un mayor desgaste y con una vida útil más corta, no dan lugar a una reclamación de garantía En las siguientes piezas no se puede presuponer el derecho de reclamación: - Componentes de frenos como discos de freno, pastillas de freno, etc a partir de un kilometraje de 10.000 km (una fase de frenado).

d. Particularidades de los componentes de frenos En el caso de discos y pastillas de frenos deben tenerse en cuenta las normas de frenado de conformidad con las indicaciones del fabricante del vehículo. Para la sustitución del freno, debe comprobarse siempre que los componentes del mecanismo estén bien ajustados y que el cubo de rueda resista golpes y debe aportarse la documentación correspondiente.

e. Tuning/Uso inapropiado Si el vehículo no se encuentra en perfectas condiciones técnicas debido a que se hayan tomado medidas para modicarlo con tuning como ruedas accesorias o placas de separación, se rechazará la reclamación de garantía. Lo mismo ocurrirá en el caso de piezas que no estén expresamente permitidas en vehículos que se utilicen para deportes de motor o eventos de motor similares (uso excesivo). El comprador está obligado a seguir las directrices respecto al tratamiento, mantenimiento y cuidado de la mercancía que adquiere.

f. Inspección y desarrollo de los casos presentados Los productos devueltos los someteremos a un control técnico en nuestras instalaciones, es decir, a un análisis definitivo en la planta de producción correspondiente o en un instituto de ensayos autorizado por nosotros. Por favor, tenga en cuenta que puede tratarse de una inspección que destruya las piezas. Eso significa que la pieza devuelta ya no estará en el estado que estaba cuando nos la mandó y que puede resultar por ejemplo dañada durante la inspección. En caso de que durante la inspección técnica constatemos que los productos que nos ha enviado no tienen ninguna deficiencia, nos reservamos el derecho a facturarle los costes demostrables derivados de dicha inspección (tasas de la inspección o costes similares). Solo tomaremos una decisión sobre la aceptación o el rechazo de su reclamación una vez finalicen las inspecciones. En caso de que la rechacemos, lógicamente le devolveremos las piezas antiguas, mercancía externa, etc.

 

§8 Otras responsabilidades

(1) Si no se especifica lo contrario en las siguientes disposiciones de estas CGV, en caso de incumplimiento contractual y de obligaciones extracontractuales, actuaremos siguiendo las disposiciones legales.

(2) En las reclamaciones por daños, asumimos nuestra responsabilidad (con fundamentos jurídicos) dentro del marco de la responsabilidad por culpa en caso de dolo y negligencia grave. En caso de negligencias leves asumimos nuestra responsabilidad (sin perjuicio de las limitaciones de responsabilidad (por ejemplo, diligencia en el caso, incumplimiento insignificante de las obligaciones) solo

a. por daños causados a la vida, al cuerpo o a la salud.

b. o por daños resultantes de la violación de una obligación contractual (obligación cuyo cumplimiento permita la correcta realización del contrato y en cuyo desempeño confía puede confiar la parte contratante; en este caso, nuestra responsabilidad se limita a los daños previsibles y típicos.

(3) Las limitaciones de responsabilidad derivadas del apartado 2 también son válidas para violaciones contractuales realizadas en beneficio de personas cuyas faltas estemos obligados a asumir de conformidad con las disposiciones legales. Pero no se aplicarán en el caso de que detectemos una deficiencia dolosa o de que hayamos aceptado una reclamación de garantía por la calidad de la mercancía de conformidad con las expectativas del comprador y de acuerdo con la ley alemana de responsabilidad de producto.

(4) Respecto al incumplimiento de obligaciones que no se traduzcan en faltas, el comprador no podrá desistir ni rescindir el contrato si nosotros tenemos que suplir dicho incumplimiento. El derecho de rescisión del contrato por parte del comprador (especialmente de conformidad con los artículos 650 y 648 del Código Civil alemán) queda descartado. Además, se aplicarán las disposiciones legales y las consecuencias jurídicas correspondientes.

 

§9 Prescripción

(1) A diferencia de lo estipulado en el art. 438 parr. 1 núm. 3 del Código Civil alemán, la prescripción general por defectos materiales y jurídicos se producirá un año desde el momento de la entrega. Si se acuerda una entrega, la prescripción empieza a correr a partir de la entrega. El resto de regulaciones y plazos del art. 438 de. Código Civil alemán no se ven afectados. Tampoco se verán afectadas las disposiciones legales especiales sobre la prescripción (especialmente el art. 438, parr. 1, núm, 1, párr. 3 y los art. 444 y 445b del Código Civil alemán).

(2) Los plazos descritos anteriormente sobre el derecho de compra también se aplican a los derechos de indemnización contractuales y extracontractuales del comprador que radiquen en una deficiencia en la mercancía, excepto si la prescripción regular estipulada por ley (art. 195, 199 del Código Civil alemán) establece en casos excepcionales una periodo de tiempo inferior para la prescripción. De conformidad con el art. 8, parr. 2, frase 1 y 2 (a) y la la ley alemana de responsabilidad de producto, los derechos de indemnización del comprador solamente prescriben una vez transcurrido el plazo estipulado en las disposiciones legales.

 

§10 Elección de la ley aplicable y jurisdicción

(1) Las leyes de la República Federal Alemana, excluyendo las leyes uniformes, especialmente la convención de las Naciones Unidas sobre los contratos de compraventa internacional de mercancías, serán las que rijan estas CGV y la relación contractual entre nosotros y el comprador.

(2) Si el comerciante del comprador es, de conformidad con el Código de Comercio alemán, una persona jurídica del derecho público o un patrimonio separado público-jurídico, la única jurisdicción (también para casos internacionales) para todos los conflictos legales que deriven directa o indirectamente de la relación contractual será la de nuestra sede en Oldenburg (Oldb.). La misma disposición se aplicará si el comprador, de acuerdo con el ar. 14 del Código Civil alemán, es una empresa. No obstante, de conformidad con estas CGV, nos reservamos en todos los casos el derecho a llegar a un acuerdo prioritario en el lugar donde se estipule la obligación de suministro o en la jurisdicción general del comprador. Sin perjuicio de las disposiciones legales prioritarias, especialmente las relacionadas con competencias exclusivas.

 

2019-06-13